星期二, 8月 18, 2020

【單字】列表

【單字】文章列表
                                                                                                                         點選每大項,即可進入相關文章網頁








8. 顏色 (los colores)

9.  校園 (la universidad) (2012,3,29更新)

10.  【單字】臉的相關說法 (2016,07,04更新)

11. 【成語】Ojos que no ven, corazón que no siente(眼不見,心不煩) 2016.07.05更新

12. 【口語】Tener un día de perros(糟透的一天) 2016.7.7更新

13. 【成語】Remover Roma con Santiago(不擇手段) 2016.7.8更新

14. 【諺語】perder el norte (不知所措) 2016.7.9更新

15. 【片語】a no ser que....(除非...) 2016.7.10更新

16. 【單字】眼睛(ojo)相關詞彙 2016.7.11更新

17. 【諺語】Cantar las 40 (斥責)2016.7.12更新

18. 【慣用語】ser de buen diente(胃口很好)2016.7.14更新

19.【諺語】La mentira tiene patas cortas.(很快就真相大白)2016.7.14更新

20. 【諺語】Que baje Dios, lo vea (若神明有眼)2016.7.15更新

21. 【慣用語】mover los hilos (居中牽線)2016.7.15更新

22. 【口語】salir un gallo (突然失聲) 2016.7.18更新

23. 【慣用語】pensar en voz alta (自言自語) 2016.7.19更新

24. 【慣用語】poner tierra de por medio (遠走高飛) 2016.7.20更新

25. 【慣用語】se me ha ido el santo al cielo(忘得一乾二淨) 2016.7.20更新

26. 【慣用語】ir al grano(長話短說) 2016.7.26更新

27. 【慣用語】sacar de quicio (情況惡化) 2016.7.27更新

28. 【成語】Más vale maña que fuerza (能力比勞力更有價值) 2016.7.28更新

29. 【慣用語】negar en redondo  (斷然拒絕) 2016.7.29

30. 【慣用語】estar a las duras y a las maduras(休戚與共) 2016.7.31

31. 【諺語】caerse el alma a los pies(某人感到心痛) 2016.08.01

32. 【慣用語】dar el cante (出洋相) 2016.08.02

33. 【慣用語】poner de punta en blanco (盛裝打扮)2016.08.03

34. 【諺用】Las cosas de palacio van despacio (慢吞吞)2016.08.04

35. 【慣用語】poner los pelos de punta (毛骨聳然)2016.08.05

36. 【慣用語】poner a los pies de los caballos (陷入危險之中)2016.08.06

37. 【單字】izquierda(左邊)相關詞彙 2016.08.07

38. 【慣用語】dar alas a alguien (給某人希望)2016.08.08

39. 【慣用語】pregonar a los cuatro vientos (向全世界宣告)2016.08.09

40. 【慣用語】decir cuatro cosas a alguien (痛罵一頓)2016.08.10

41. 【慣用語】ser un Judas (叛徒)2016.08.11

42. 【單字】水(agua)相關詞彙 2016.08.12

43. 【慣用語】la gota que colma el vaso (壓倒駱駝的最後一根稻草) 2016.08.13

44. 【慣用語】estar fuera de sí (氣憤) 2016.08.14

45. 【慣用語】dar la lata (煩人)2016.08.15

46. 【慣用語】Con uñas y dientes (奮戰到底)2016.08.16

47. 【慣用語】ser un pedazo de pan (好好先生)2016.08.17

48. 【慣用語】Mirar por encima del hombro (瞧不起) 2016.08.18

49. 【慣用語】de un tirón (馬上;瞬間) 2016.08.19

50. 【慣用語】no caberle a alguien el corazón en el pecho  (內心纖細) 2016.08.20

51.【諺語】No hay que empezar la casa por tejado (不該做不合乎常理的事) 2016.08.21

52. 【慣用語】estar en Babia (心不在焉) 2016.08.22

53. 【諺語】La letra con sangre entra (有教訓才會學乖)2016.08.23

54. 【慣用語】estar hecho un flan (緊張;害怕)2016.08.24

55. 【慣用語】sacar a alguien de sus casillas (激怒某人) 2016.08.25

56. 【慣用語】poner la venda antes de la herida  (逃避) 2016.08.26

56. 【慣用語】jugar a dos bandas  (劈腿) 2016.08.26

57. 【諺語】al pan, pan, y al vino, vino (不拐彎抹角) 2016.08.27

58.【慣用語】ser palabras mayores (成為重要的) 2016.08.28

59. 【諺語】 La mancha de la mora con mora se quita  (用新戀情忘記舊的) 2016.08.29

60. 【慣用語】echar las campanas al vuelo  (公諸於世) 2016.08.30

61. 【慣用語】Quién me ha visto y quién me ve (我變了) 2016.08.31

62. 【慣用語】cerrarse en banda (絕不善罷干休) 2016.09.01

63. 【慣用語】parecerse como un huevo a una castaña (八干子打不著) 2016.09.02

64. 【慣用語】más se perdió en Cuba  (沒什麼大不了) 2016.09.02

65. 【慣用語】No dar el brazo a torcer ( 不認輸) 2016.09.03

66. 【慣用語】tener la vida resuelta ( 經濟無虞) 2016.09.04

67. 【慣用語】vaya dos patas para un banco ( 沒有用處) 2016.09.05

68. 【慣用語】Piensa mal y acertarás (防人之心不可無)  2016.09.06

69. 【慣用語】tener la manga ancha (寬宏大量)  2016.09.07

70. 【慣用語】ver el cielo abierto  (伸出緩手)  2016.09.08

71. 【慣用語】tener la sartén por el mango (握有大權)  2016.09.09

72. 【慣用語】Le ha salido el tiro por la culata  (一切如你所願)  2016.09.10

73. 【慣用語】Tener la mosca detrás de la oreja  (不得安寧)  2016.09.11

74. 【慣用語】quitar hierro al asunto  (緩和緊張)  2016.09.12

75. 【慣用語】hacerse mala sangre (滅志氣)  2016.09.13

76. 【慣用語】a flor de piel (很緊張)  2016.09.14

77. 【諺語】Si la montaña no va a Mahoma, Mahoma va a la montaña (機會需去追)  2016.09.15

78. 【慣用語】meter en cintura (鐵腕教育)  2016.09.16

79. 【諺語】El casado, casa quiere (家家有本經)  2016.09.17

80. 【慣用語】quitarse el sombrero (表示尊敬)  2016.09.18

81. 【諺語】Sarna con gusto, no pica  (喜歡就好)  2016.09.19

82. 【諺語】A lo hecho, pecho (抬頭挺胸,面對失敗)  2016.09.20

83. 【慣用語】dar jabón  (奉承)  2016.09.21

84. 【慣用語】llegar a buen puerto  (戰勝一切困難)  2016.09.22

85. 【單字】狗(Perro)相關字彙 2016.09.23

86. 【慣用語】Esto pasa de castaño oscuro  (超過容忍極限)  2016.09.24

87. 【慣用語】dar una de cal y otra de arena (給棒子與胡蘿蔔;軟硬兼施)  2016.09.25

87. 【慣用語】cuando las ranas críen pelo (絕對不可能發生)  2016.09.25

88. 【慣用語】hacer números (慎重考慮)  2016.09.26

 89. 【慣用語】Tirar de la manta(在所不惜)  2016.09.27

90. 【慣用語】poner el dedo en la llaga(一針見血)  2016.09.28

91. 【慣用語】hacer alguien de tripas corazón (克服恐懼)  2016.09.29

92. 【慣用語】estar entre la espada y la pared (左右為難)2016.09.30

93.   【慣用語】dejarse la piel (竭盡全力)2016.10.01

94. 【慣用語】hacer una montaña de un grano de arena (小提大作)2016.10.02

95. 【句子】情緒性,粗俗用語  2016.10.03

96. 【慣用語】no llegar la camisa al cuerpo (擔心害怕)2016.10.04

97. 【單字】手(MANO)有關詞彙  2016.10.05

98. 【慣用語】tener mala leche   (易怒)2016.10.06

99. 【諺語】una aguja en un pajar (大海撈針)2016.10.07

100. 【慣用語】pasar el arroz (為時已晚)2016.10.08

101. 【慣用語】patas arriba (混亂)2016.10.09

102. 【慣用語】beber los vientos  (全力以赴)2016.10.10

103.【慣用語】no soltar prenda(口風很緊)2016.10.11

104. 【諺語】En boca cerrada, no entran moscas(不說閒話)2016.10.12

105.【慣用語】la cabra tira al monte(狗改不了吃屎)2016.10.13

106. 【慣用語】tocar los cojones (令人厭惡)2016.10.14

107. 【慣用語】quid pro quo (一物換一物)2016.10.15

108. 【慣用語】dar a la sin hueso   (嚼舌根)2016.10.16

109. 【慣用語】conocer las cuatro reglas (懂得不多)2016.10.17

110. 【慣用語】dar coba (甜言蜜語)2016.10.18

111. 【諺語】Quien nace lechón muere cochino  (本性難改)2016.10.19

112. 【慣用語】comer la moral a alguien(良心被狗吃了)2016.10.20

113. 【慣用語】entre ceja y ceja (刻板印象)2016.10.21

114. 【慣用語】tirar los tejos  (搭訕)2016.10.22

115. 【慣用語】meterse en camisa de once varas (自找麻煩)2016.10.23

116. 【諺語】Tirar la piedra y esconder la mano (暗自傷人)2016.10.24

117. 【慣用語】tirar por la borda (前功盡棄)2016.10.25

117.  【慣用語】cada mochuelo a su olivo (下班)2016.10.26

118. 【慣用語】un hueso duro de roer (固執)2016.10.26

119. 【慣用語】tener el alma en vilo (提心吊膽)2016.10.27

120. 【慣用語】tener con un pan debajo del brazo  (有子萬事足)2016.10.28

121. 【慣用語】no tener vuelta de hoja  (窮途末路)2016.10.29

121.  【單字】麵包(pan)相關詞彙 2016.10.30

122  【慣用語】abrir un melón (真相大白)2016.10.31

123. 【慣用語】hacer la pelota a alguien  (奉承)2016.11.1

124. 【諺語】te conozco, bacalao, aunque vengas disfrazao (說謊不打草稿) 2016.11.2

125. 【慣用語】otro gallo cantaría (事情有不同的發展) 2016.11.3

126. 【慣用語】a toro pasado (馬後炮) 2016.11.4

127. 【慣用語】Siéntate a la puerta de tu casa y verás pasar el cadáver de tu enemigo. (君子報仇,三年不晚) 2016.11.5

128. 【慣用語】ha pasado un ángel (化解沉默的話語) 2016.11.6

129. 【慣用語】vivir de la sopa boba  (白吃白喝) 2016.11.7

130. 【慣用語】ni ton ni son  (無來由) 2016.11.8

131. 【慣用語】No hay peros que valgan  (沒有藉口了) 2016.11.8

132. 【慣用語】harina de otro costal  (不能混為一談) 2016.11.9

133. 【諺語】De noche, todos los gatos son pardos.  (睜之眼,閉之眼) 2016.11.10

134. 【慣用語】palos de ciego (眀燈) 2016.11.11

135. 【慣用語】estar en estado  (懷孕) 2016.11.12

136. 【慣用語】No ser trigo limpio  (披著羊皮的狼) 2016.11.13

137. 【慣用語】jugar malas pasadas (搞把戲) 2016.11.14

138. 【慣用語】estar más seco que la mojama (口袋空空) 2016.11.15

139.【慣用語】Oír campanas y no saber dónde (搞不清楚狀況) 2016.11.16

140.【慣用語】Armados hasta los dientes (趕盡殺絕)2016.11.17

141.【慣用語】Viento en popa (順風)2016.11.18

142.【慣用語】Más puta que las gallinas de Corinto (妓女)2016.11.19

143.【慣用語】sangre azul (皇室)2016.11.20

144.【慣用語】al pie de la letra(字面上的意思)2016.11.21

145 【慣用語】 llevar(se) la palma (情況更加惡化)2016.11.21

156. 【慣用語】sacar algo en limpio (理出頭緒)2016.11.22

157.【慣用語】los pies en el suelo (認清現實) 2016.11.23

158. 【慣用語】Dios aprieta, pero no ahoga (活得喘不過氣來) 2016.11.30

159. 【慣用語】pegarse las sábana (睡過頭) 2016.12.18

160. 【慣用語】hablar por los codos  (喋喋不休) 2016.12.19

161. 【慣用語】saltar por los aires (玩完了) 2016.12.20

162.  【慣用語】bajar del burro (直拗) 2016.12.21

163. 【慣用語】estar manga por hombro (亂七八糟) 2016.12.22

164. 【慣用語】hacerse cruces (難以致信) 2017.1.8

165. 【慣用語】buscarle tres pies al gato (自找麻煩) 2017.1.9

166. 【慣用語】mosquita muerta (虛偽) 2017,01.13

167. 【慣用語】echar a uno con cajas destempladas(趕某人出去) 2017,01.14

168. 【成語】Donde hay patrón, no manda marinero (大人才能作決定) 2017,02.13

169. 【慣用語】quedarse corto (是某事的千萬倍) 2017,02.14

170. 【慣用語】hacer la vista gorda  (假裝沒看) 2017,02.18

171. 【慣用語】salvar el pellejo (保全性命) 2017,02.20

172. 【慣用語】 tomar cartas en el asunto (採取行動) 2017,02.23

173. 【慣用語】hay tema (男女關係更進一步) 2017,02.24

174. 【慣用語】un blanco fácil (成為被欺負的對象) 2017,02.27

175. 【慣用語】ir cagando leche (速速前往) 2017,03.06

176. 【慣用語】dejar planchado  (無言以對) 2017,03.08

177. 【慣用語】Me cago en la leche (他馬的) 2017,03.10

178. 【慣用語】negro sobre blanco (白紙黑字) 2017,03.10

179. 【慣用語】tocar las pelotas  (惹怒它人) 2017,03.22

180. 【慣用語】pillar el toro (時間很緊繃) 2017,03.25

181. 【慣用語】no dar un palo al agua  (懶) 2017,03.25

182. 【慣用語】llevar algo por bandera (擁有某種特質)

183. 【慣用語】cerrar a cal y canto  (完全密封)

184.  【慣用語】hay gato cerrado  (行跡可疑) 2017,04. 17

185. 【成語】El que quiera peces que se moje el culo (有付出才有收穫) 2017,04. 18

186. 【慣用語】tener buen fondo(人性本善) 2017,04. 19

187.【慣用語】No es un moco de pavo (不是件小事) 2017,04. 21

188. 【慣用語】no saber hacer la o con un canuto (愚蠢) 2017,04. 23

189. 【慣用語】Pedir peras al olmo (緣木求魚) 2017,04. 24

190. 【慣用語】dar rienda suelta  (放縱) 2017,04. 26

191. 【慣用語】Ser de acera de enfrente (同性戀) 2017,04. 27

192. 【慣用語】No comerse un rosco(異性緣不好) 2017,04. 29

193. 【慣用語】está en sus trece (固執) 2017,04. 30

194. 【慣用語】poner los cuernos  (載綠帽) 2017,05.01

195, 【慣用語】El horno no está para bollos  (情勢不利) 2017,05.05

196. 【慣用語】estar en el ajo(摻一腳) 2017,05.07

197. 【成語】El muerto al hoyo y el vivo al bollo (死者不值錢) 2017,05.08

198. 【慣用語】pasar de la raya  (做得太超過) 2017,05.17

199. 【慣用語】dar por sentado  (最高原則) 2017,05.18

200. 【慣用語】meterse en el pellejo  (同情某人的處境) 2017,05.19

201, 【成語】Quien siembra vientos recoge tempestades (自作自受) 2017,05.20

202. 【慣用語】darse un aire a alguien  (與某人相像) 2017,05.22

203. 【慣用語】ir listo  (要失望了) 2017,05.23

204. 【慣用語】chuparse el dedo  (當成三歲小孩) 2017,05.24

205. 【慣用語】Armarse la de San Quintín (搞得人羊馬翻) 2017,05.25

206. 【慣用語】ser coser y cantar(超級簡單) 2017,05.26

207. 【慣用語】a pedir de boca (一切如你所願) 2017,05.27

208. 【慣用語】caersele la baba a alguien  (垂涎某人) 2017,05.28

209. 【慣用語】llegar la sangre al río  (血流成河) 2017,05.29

210. 【慣用語】sacar los colores a alguien    (讓某人不好意思) 2017,05.30

211. 【慣用語】No hay mal que por el bien no venga (塞翁失馬) 2017,06.04

212. 【成語】 tal para caul  (相配) 2017,06.05

213. 【慣用語】cada dos por tres    (反覆無常) 2017,06.06

214. 【慣用語】explicarse como un libro abierto (清清楚楚) 2017,06.07

215. 【慣用語】martar dos pájaros de un  tiro  (一石二鳥) 2017,06.08

216. 【慣用語】tener cabida  (發表) 2017,06.09

217. 【慣用語】 tener pájaros en la cabeza  (胡思亂想) 2017,06.10

218. 【慣用語】dar por hecho   (遲早會發生) 2017,06.11

219. 【成語】Los años no pasan en balde (歲月催人老) 2017,06.12

220. 【慣用語】hay una oveja negra (一顆老鼠屎) 2017,06.13

221. 【慣用語】de tomo y lomo (範圍很大) 2017,06.14

222. 【慣用語】ser segundo plato de alguien  (傋胎) 2017,06.17

223. 【慣用語】a dos velas  (沒錢) 2017,06.18

224. 【慣用語】seguir en pie  (在效期內) 2017,06.19

225. 【慣用語】Tener más cuento que Calleja (推托之詞) 2017,06.22

226. 【慣用語】¿Se te ha comido la lengua el gato? (無話可說) 2017,06.23

227. 【成語】Quien quiere algo, algo le cuesta (付出才有所得) 2017,06.25

228. 【慣用語】llevar a alguien a su terreno (贏得親睞) 2017,06.30

229. 【成語】Ave que veula, a la cazuela (不放過任何機會) 2017,07.04

230. 【慣用語】dar no sé qué (使某人不安) 2017,07.05

231. 【慣用語】pelar la pava (談情說愛) 2017,07.07

232. 【慣用語】espíritu romántico (不食人間煙火) 2017,07.10

233. 【慣用語】grano de arena(微薄之力) 2017,07.12

234. 【慣用語】marisposas en el estómago (戀愛的人的觸電感覺) 2017,07.13

235. 【慣用語】del tiempo  (常溫) 2017,07.13

236. 【成語】Quien tiene vergüenza, ni come ni almuerza (放膽爭取) 2017,07.17

237. 【慣用語】tomar algo a pecho (很魯) 2017,07.20

238. 【慣用語】pasarse tres pueblos (太過份了) 2017,07.21

239. 【慣用語】dar calabazas  (拒絕別人的告白) 2017,07.27

240. 【慣用語】ponerse al día (更新近況) 2017,07.29

241. 【慣用語】paño de lágrimas (別人情緒的垃圾筒) 2017,07.30

242. 【慣用語】de uñas (暴躁) 2017,08.01

243. 【慣用語】hacer tiempo (消磨時間) 2017,08.02

244. 【慣用語】De tal palo tal astilla  (虎父無犬子) 2017,08.12

245. 【慣用語】dar largas (推拖) 2017,08.13

146. 【慣用語】dar la vara (煩人) 2017,08.14

147. 【慣用語】como agua de mayo  (及時雨) 2017,09.18

148. 【慣用語】echar cuenta con alquien o algo (算入某事當中) 2017,09.27

149. 【慣用語】a tiempo  (準時) 2017,12.5

150. 【慣用語】 poner verde a alguien  (背地裡說別人壞話) 2018, 01, 25

151. 【慣用語】dar mala espina  (對某人/事有不好的印象) 2018, 02, 3

152. 【慣用語】andar con pies de plomo  (謹慎) 2018, 02, 09

153. 【慣用語】hacer de Celestina  (作媒) 2018, 02, 17

154. 【慣用語】quedarse sopa  (睡著) 2018, 02, 25

155. 【慣用語】tener a alguien en el bote (信任某人)2018,02,26

156. 【慣用語】 tener alguien malas pulgas   (脾氣很糟)2018,03,01

157. 【慣用語】dar con queso (詐騙)2018,03,03

158. 【慣用語】venir de perlas (正好)2018,03,05

159.【慣用語】 comerse el coco(鑽牛角尖)2018,04,01

160. 【慣用語】colarse por alguien(迷戀某人)2018,04,13

161. 【慣用語】el que oye llover (胡扯)2018,04,27

162. 【慣用語】 ratos muertos (空檔)2018,04,29

163. 【慣用語】edad de pavo(中二病)2018,05,7

164. 【慣用語】perfil bajo(低調)2018,05,15

165. 【慣用語】a Dios rogando y con el mazo dando (要神也要人)2018,05,17

166. 【慣用語】mandar a paseo  (從面前消失)2018,05,22

167. 【慣用語】no hay color (無需討論了)2018,05,24

168.【慣用語】irse la olla a alguien  (逼人抓狂)2018,07,08

169. 【慣用語】sacar las castañas del fuego (救~一命)2018,07,09

170. 【驚嘆句】¡vaya tela!  (表吃驚)2018,07,15

171. 【慣用語】más ancho que largo  (自豪)2018,07,16

172. 【慣用語】 en el aire (不安全感)2018,07,18

173. 【慣用語】arrimar alguien el ascua a su sardina (趁機撈好處)2018,07,19

174. 【慣用語】las causas perdidas(不可能的任務)2018,07,24

175. 【慣用語】estar de Rodríguez (夏天一個人在家的爸爸)2018,08,04

176. 【慣用語】hacer alguien de su capa un sayo (隨心所欲)2018,08,05

177. 【慣用語】golpe bajo  (惡意重傷)2018,08,06

178. 【慣用語】Quien te entienda que te compre (女人心海底針)2018,08,17

179. 【慣用語】de lo lindo (過多的)2018,09,14

180. 【慣用語】 Hablando del rey de Roma  (說曹操,曹操到)2019,1,02

181. 【慣用語】 mejor solo que mal acompañado (一個人反而更好)2019,1,03

182.【慣用語】de un plumazo (快速/一筆帶過)2019,1,11

183 【諺語】 Muerto el perro, se acabó la rabia  (死了一了百了)2019,1,12

184. 【慣用語】hacer tilín(喜愛)2019,1,13

185. 【慣用語】sentar la cabeza (恢復理智)2019,1,14

186, 【慣用語】tener frito (厭倦)2019,1,24

187. 【慣用語】coger el toro por los cuernos  (速戰速決)2019,1,30

188. 【慣用語】acabar como el rosario de la Aurora (雙方撕破臉)2019,2,1

189. 【慣用語】Tomar  por el pito del sereno (不被別人重視)2019,2,7

190. 【慣用語】hacerle la cama (耍手段)2019,2,10

191. 【慣用語】lo que no mata engorda (垃圾吃,垃圾肥)2019,2,12

192.【慣用語】irse la olla(抓狂)2019,2,13

193. 【慣用語】traer al pairo (無所謂)2019,2,15

194. 【慣用語】blanco y en botella(真相大白)2019,2,16

195. 【慣用語】estar rayado (緊繃)

196. 【慣用語】estar en su salsa (適得其所) 2019,07,07

197. 【俚語】no tener abuela (厚臉皮) 2020,08,19

沒有留言: