星期六, 8月 04, 2018

【慣用語】estar de Rodríguez

Enunciado:  estar de Rodríguez 
直譯 : Rodríguez 的狀態
中文: 暑假的獨自在家的爸爸


點圖聽西語發音

例句1:  
La llegada de verano, mientra el calor derretía el asfalto de la ciudad. Sólo quedaban al pie del cañón los padres que ejercían de Rodríquez. Pero no todo era trabajar. El turismo también llegó a las ciudad y levantó sus ánimos. Más uno de aprovechaba para soltarse para la melena. O para echar una canita al aire. Prar mi padre, estar de Rodriquez era trabajar y pasar calor mientras estábamos de vacaciones. Y mal comer. Para él la cocina era un gran misterio y no sabía ni freírse un huevo.

 ( 夏天一到,城市裡的瀝清都要融化。只剩爸爸們留在那裡,不能與家人在一起去渡假。不過,在城裡的人也不全只有工作,觀光客也會在,讓城市有點生氣。有些會趁機放鬆,到外面尋花問柳。不過我爸爸不和我們在一起時,就只有工作和遭受熱氣轟炸。還是吃難吃的食物。他很不擅常煮飯,連煎個蛋都不會。)





⇨ 單詞解釋
* derretir: 融化
* asfalto: 瀝清 * qudar / estar al pie del cañón : 堅守崗位
*  soltarse la melena  : 懈下心防 (melena: 鬃毛)
echar una canita al aire : 外遇


👉 來源
西班牙六0年代中旬,才開始有 estar de Rodríguez的說法,主要是有一部電影"Rodríguez先生的盛夏(El cálido verano del Sr. Rodríguez)",講的就是Rodríguez的太太和小孩都去渡假,獨留他自己整個夏天在城市裡工作,而在西班牙如此炎熱的盛夏,他有婚外情(una aventura extraconyugal)

而用Rodríguez這個姓的原因,是因為這是西班牙的大姓~其後就有 estar de Rodríguez講的沒和家人一起去渡假,獨自在家的爸爸




線上看 : Rodríguez先生的盛夏 (西語無中字)



沒有留言: