星期四, 5月 17, 2018

【慣用語】a Dios rogando y con el mazo dando

Enunciado:  a Dios rogando y con el mazo dando 
直譯 : 求神與給錘子
中文: 要神也要人


點圖聽西語發音

例句1:  
- Tengo ganas de llevar un sueldito a casa, que falta nos hace.
- Tus padres estarán contencto.
- No se lo creen. Mi madre ha puesto doble perejil a San Pancracio para que todo vaya bien.
¿perejil a San Pan....Pancracio?
- San Pancracio, hija. Ay, madre mía...El patrón del trabajo. El de la salud, también.
- Mi madre le tiene mucha fe aunque mi padre cree más en el esfuerzo, en el ser cumplidor y responsable.
- Los dos tienen su parte de razón: a Dios rogando y con el mazo dando.


 ( - 我很想把薪水帶回家,我們家真的很缺
- 你爸媽應該很開心吧。
- 當然,我媽放兩把香菜給聖龐加爵,希望一切順利。
- 聖..龐..龐..加加?
- 聖龐加爵啦,媽呀,它是事業的守護神,也是管健康。
- 我媽信他,不過我爸比較認為是努力,責任。
-兩個人都沒錯,要神也要人啊。)



註: San Pancracio/聖龐加爵 手拿芹菜,故信徒會拿芹菜獻給他

沒有留言: