星期日, 4月 30, 2017

【慣用語】está en sus trece

Enunciado:   está en sus trece
直譯 : 在自己的13
用法: 固執(表達任性的態度)



點圖聽西語發音
例 
Benedicto XIII sigue en sus trece. 本篤13世一直在他的13世。











- Sé que esta boda no te hace ilusión, pero para Meyli es un negocazo. 
- En eso, te llevas razón.
- ¿Mira, a ver , qué te parece?
- Pues te vas a estar muy mona. Vamos que vas a estar estupendamente.
- Tú sigues en tus trece, ¿no?
(-我知道你不喜那場婚禮,但對我們是個大生意。
-你是對的。
- 看,這件如何?
- 很棒啊,你看起來棒極了。
- 你還在不爽喔!)


出處:

這句話的起源是教皇本尼迪克特十三世(又稱教皇盧娜/Papa Luna),他在1394年當選為教皇,這是由於一些國家進行了一系列內部鬥爭和雄心壯志,以使教皇們回到梵蒂岡(在1309年, 在所謂的西方分裂中遷至Aviñón)。

他的任命與那些承認Boniface IX是合法教皇的人發生了衝突。 但是,當法國撤回對本尼迪克特十三世的支持以及阿維尼翁的主教時,教皇盧娜就搬到了佩尼斯科拉城堡,儘管受到了各種要他辭職的壓力,他仍然繼續擔任教皇的職務。這句話很快就開始被使用,指代他“仍然在他十三世”。 顯然,就是來自十三是他的教皇名字後面的數字。
 
閱讀延伸: 關於「固執」的慣用語                               







沒有留言: