星期日, 9月 11, 2016

【慣用語】Tener la mosca detrás de la oreja


Enunciado:
 Tener la mosca detrás de la oreja
直譯 : 耳後有蒼蠅
中文: 疑神疑鬼
點圖聽西語發音
例句1:  
- ¿Y a tus padres? ¿Se lo puedes pedir?
- No, querrían saber para qué es ese dinero y ya tienen la mosca tras la oreja.
              
 ( - 跟你爸媽要?
- 不行,他們會想知道錢的用處,何況他們已經有很多事要煩了。)

         

點圖聽西語發音
例句2:  
Con quien hay que tener mucho ojo es con Damián. Está con la mosca detrás de la oreja.
              
 ( 要注意的人是丹尼安,他疑神疑鬼的。)

         


點圖聽西語發音
例句3:  
- Toni, hijo, viene a contar a nadie. No voy a contar a nadie, ni siguiera a tu madre, prometí  guardar el secreto. Pero es que esto va a saltar. Se va a enterar a Federico, que anda con la marca detrás de la oveja. Y como Pederico se entere destrozas las familias.
- Pues que se entere. 
              
 (- 東尼,我不會跟別人說,更不可能告訴你媽媽。我說過會保守密秘,但是這一定會被發現的。就連費德利可也會知道,他開始疑神疑鬼的。如果他知道,我們家就完了。
- 最好他知道)

         


沒有留言: