星期三, 8月 10, 2016

【新聞】義大利警察為一對老夫婦做菜飯




中譯


義大利警方接獲一通報,而他們用了最及時,也最溫暖的方式處理了這個案件。

西語: atendió la llamadanecesaria , humanitaria

94歲的Michele與89歲的Jole,他們是一對相知相守七十年的夫婦,那一天晚上,他們突然覺得自己很可憐,孤苦無依便放聲大哭,他們的哭聲驚動到隔壁的鄰居,因此鄰居怕有個萬一,便打電話報警處理。

西語:  la soledad y la tristezano pudo sino romper en llanto desoladora

警察到了這對老夫婦的住所後,也覺得很心酸,廚房裡也空無一物,他們已經難過到不想吃任何東西了。因此,他們決定動手幫他們煮了義大利麵,好「安慰這對孤寂的靈魂」。

西語: referirse a,la humilde pasta,tranquilizar a dos almas solitarias



西文


Cuando la Policía atendió la llamada de los vecinos de Michele y Jole, dos ancianos de 94 y 89 años que viven en Romano esperaba que su intervención fuera a ser tan necesaria y humanitaria.





Aquella noche, la pareja, que se acompaña desde hace 70 años, fue invadida por la soledad y la tristeza y no pudo sino romper en llanto, alertando a sus vecinos, que asustados, llamaron a la Policía. Cuando los agentes acudieron al lugar, la escena era desoladora: los ancianos, en cuya cocina no había más que un mermado racimo de uvas, había guardado su dolor durante demasiado tiempo.
Según informa Buzzfeed, los agentes llamaron a esta intervención "tranquilizar a dos almas solitarias" en su informe policial. Con ello, querían referirse a la humilde pasta con mantequilla y queso que prepararon para esta pareja y que estaba cargada de gratitud y cariño.





新聞來源: http://www.lasexta.com/noticias/solidaridad/dos-policias-italianos-chefs-cena-llena-humanidad-pareja-ancianos-solos_2016080857a8e02e6584a8469ef8d6f3.html


沒有留言: