星期六, 1月 30, 2021

【書評】西班牙的靈魂:宗教熱情與躁動理想如何形塑西班牙的命運

 書名:西班牙的靈魂:宗教熱情與躁動理想如何形塑西班牙的命運?》(Spain: The Root and the Flower: An Interpretation of Spain and Spanish People

作者:約翰・克勞(John A. Crow)

出版年:2020年(原著:1985年)

簡介:

約翰・克勞(John A. Crow)是美國加州大學洛杉磯分校西班牙語文學系退休教授,於1974年退休後,在1985年集畢生對西班牙文化、歷史知識與智慧出版此書。近半世紀後,這本把西班牙歷史講得精精有味的大作終於有了中文版!克勞教授平易近人的文字,輕快的敘述方式,內容完整集結西班牙文化、歷史與文學藝術之大成。
相信任何一個對西班牙不甚瞭解的讀者,都能輕易上手,都可以在閱讀西班牙的靈魂》之後,對西班牙有全面又深刻的認知!是絕不容錯過的好書。



歷史故事與語言學習

《西班牙的靈魂》非常適合學習西班牙語言的入門書籍。當然,這不是一本語言書,但眾所周知的道理:「學一個語言,就是在學一個文化。」畢竟語言是人與人,以及人與環境互動之後產生「事物與聲音」的共識,達成能指與所指的連結(例如:「樹」(聲與字)與🌳相連)。若能對一個語言的人文地理風情有一定的理解,對學習新的語言一定會有幫助。




「語言學習」的問題,對於一個身在台灣的學習者,要如何習得他國的「文化」?

從我的經驗看來,瞭解學習語言相關的「國別史」對學習外語很有幫助。如果能認識自己在學習那的語言的國家歷史,基本上就是先瞭解未來要溝通對象的背景知識,有點像「常識」的建立。一方面可以消除自己偏見與歧視,另一方面也有助語多字一義的單詞背誦。例如,一開始學習西班牙語,便會發現español和hispano指「西班牙語(的)」,這在沒有歷史學習背景下,便只能當成單詞死背起來。但是若理解「西班牙」這塊土地曾被希臘人和迦太基人占領、居住過,並分別稱此地為Hesperia(外陽之地)和稱 Ispania(免子之地),最後羅馬人沿用迦太基人的稱呼,命名為Hispania,後演變成現在認識的España(西班牙),但「形容詞hispanic,和西班牙文español和hispano等。」(《西班牙的靈魂》,頁35)因此,指講西班牙語的拉丁美洲,會用hispanoamericano,na,而不是用español(這個字會有西班牙人講的西班牙語)也不是多麼奇怪的事。



關於「文化與語言」共構認知上,常被誤解成「前因後果」。也就是說,學了語言之後,便會自然擁有對方文化的知識,但從我自身的經驗看來,發現此想法相當矛盾,因為一直以來我們在沒有特別認識歷史的情況下,只覺得自己在死記文法,死背單字,完全沒有感受到任何文化薰陶(😞)。歸根究柢,學習語言並不能真的直接認識文化,文化與語言的學習,就是兩條並行線。沒有額外去瞭解相關語言的史地背景,會造成語言表達的貧困。

張亦絢《愛的不久時》中寫到自己在法國生活初期無話可說,因為:「妳在那裡時無話可說,因為妳在那裡還沒有生活,還沒有故事,還沒有歷史。這其實是比純粹的語文能力,更能決定一個人說不說話的原因。」(頁63)因此,讓自己擁有故事,知道歷史,閱讀一本簡單易懂的西班牙文化歷史書籍,絕對是有助於學習語言的學習。

說真的,《西班牙的靈魂》算是很棒的入門書。這本書一點都不呆板,不似一般以政權朝代為中心的「歷史書」。這是一本「故事書」。書中雖然仍是時間先後的線性安排,但克勞教授會在每個時代,利用各種人物角色和事件拼湊出當時的西班牙的方方角角。因此閱讀此書時,並不會只看見種族、朝代政治的流轉,而是會出現各種傳說、文學大家的評論,甚至作者自己本身在西班牙讀書經歷,以及與西班牙作家的相識,也是組成這本書的重要部份。

最後,覺得有必要提醒大家閱讀《西班牙的靈魂》要謹記在心:作者是以一名美國教授的角度書寫《西班牙的靈魂》。也就是說,《西班牙的靈魂》跟西班牙人自己書寫的歷史一定有所不同。身為美國人的克勞教授,行文列舉的重要文化思想,或多或少隱含著他自身對西班牙(他者)的「想像」與「期待」。這種情況在他撰寫近代西班牙時期尤其明顯。基本上,從第十二章之後,便清𥇦可見克勞的「美帝」思想。例如,他在書寫西班牙內戰(1936-1939年,西班牙國民軍對抗共和軍,最後由佛朗哥帶領的國民軍獲勝),便開始十分強調美國在西班牙的角色,以及美國「制度」的重要性,並強調正因為美國當時決定不支援西班牙共和軍,下場就是「任何一個民主國家挫敗都會肖弱美國的力量。」(頁448)另外,他描寫當代西班牙人日常生日,表示旅客只要越深刻認識西班牙,就會知道「根本沒有『浪漫』西班牙這樣的東西,『浪漫』其實是既不了解這片土地,也不認識這些人民的一些遊客膚淺的反應。」(頁506)基本上,從第十二章〈第二共和的建立〉後,克勞教授評論口氣越趨悲傷,作者美國人的身份開始越強烈在書中展現,不時書寫因西班牙現今「制度」與「世界」有所落差而感到悲哀,文中常認為西班牙最可憐之處,便是樂於承認自己的爛政府和吹噓自己獨特政治傳統(頁491-492)。但以上作家展現的悲情態度,換個角度來說,這只是顯現出作家自己一廂情願把「美國」視為世界標準,認為當今世界各國都積極努力想要進入全球化(美帝)的標準之下,因此當他在面對西班牙對全球化的不在意,種種落差,便感覺到滿是悲情。

提出克勞教授的美帝思想並非批評,而是這是他必定要有的角度,而且該以此角度才能成就出《西班牙的靈魂》。只是身為中文讀者要當心不能失去自己的視野(不能只是一昧讚揚美國人的視角),而是要擁有自己的角度(自己的靈魂)去閱讀《西班牙的靈魂》。如此一來,《西班牙的靈魂》的精彩之處就在於不僅能看見「西班牙的精神」,同時也能讀到「美國人的靈魂」。




沒有留言: