中文: 胡扯
- y tú, ¿desde cuando tienes tú que ver con Somoza?
- Fue él quien vino por mí. No sé qué le ha dado conmigo. Pero que cada vez que nos encontramos, casualidad o no, se pone a charlar. Y sigue empeñado en que trabaje pra él.
- En serio, pero ya le dijiste que no.
- Pues el que oye llover. ¿Sabes que me dijo? Que tenemos una conexión especial. Que ve magia en mí.
( - 你是何時和Somoza牽扯上的。
- Fue él quien vino por mí. No sé qué le ha dado conmigo. Pero que cada vez que nos encontramos, casualidad o no, se pone a charlar. Y sigue empeñado en que trabaje pra él.
- En serio, pero ya le dijiste que no.
- Pues el que oye llover. ¿Sabes que me dijo? Que tenemos una conexión especial. Que ve magia en mí.
( - 你是何時和Somoza牽扯上的。
- 是他來找我的。不知要找我做什麼。每次不知是不是刻意,每次遇到都會聊一下。然後遊說我幫他工作。
- 真的,不是拒絕了。
- 你知道他亂扯什麼嗎? 我們有特別的聯結。他在我身上看到特別的東西。)
- 真的,不是拒絕了。
- 你知道他亂扯什麼嗎? 我們有特別的聯結。他在我身上看到特別的東西。)
沒有留言:
張貼留言