中譯
上圖為一群阿拉伯聯會酋長的政治領袖在檢閱坦克演習。這個演習是由约旦,埃及和巴基斯坦等波彎國家共同組成的,他們合作的目的就是為了要共同對抗氣勢日益高漲的事態,說的更直接點,這個組織就是為了對抗他們長久以來的敵人:伊朗。因為,伊朗正準備爭奪葉門,敘利亞或伊拉克等宗教領袖的地位與領土,當然,這就是遜尼派(沙國)和什葉派(伊朗)之間的衝突,也就當前穆斯林世界動盪的主要因素。
重點西語:militares y jefes políticos saudíes y emiratíes,países del Golfo,el enfrentamiento entre suníes y chiíes,desestabilización
西文
Los tanques, desde la barrera
UN GRUPO de militares y jefes políticos saudíes y emiratíes observa la evolución de sus tanques en la Operación Trueno del Norte, desarrollada en febrero en una zona cercana a Hafar al Batin, en Arabia Saudí. Las maniobras, en las que participaron además algunos países del Golfo, Jordania, Egipto y Pakistán, se organizaron para coordinar fuerzas en un entorno “de crecientes turbulencias”. Más a las claras, fue un mensaje de los saudíes a su enemigo histórico, Irán, con el que se disputan en Yemen, Siria o Irak el liderazgo regional y religioso: el enfrentamiento entre suníes y chiíes es el principal factor de desestabilización en el mundo musulmán.
新聞來源: http://elpaissemanal.elpais.com/documentos/los-tanques-desde-la-barrera/
閱讀延申
沒有留言:
張貼留言