星期三, 11月 30, 2016

【慣用語】Dios aprieta, pero no ahoga

Enunciado:  Dios aprieta, pero no ahoga  
直譯 :上帝勒緊,但不勒斃
用法: 活得喘不過氣來
點圖聽西語發音

例句:  
Dicen que Dios aprieta pero no ahoga. Aunque yo tengo la soga al cuello.

(俗話說上帝要我們活得喘不過氣來,我現在脖子套上繩子了。)

         

 

沒有留言: